首页>要闻>天下 天下
昆明洗牙一般价格百科分享
英国退欧,引发全球股市走低 --9 :9: 来源: 随着英国未来经济的不稳定性加剧,全球股市都在周一出现严重亏损 Japanese shares have turned negative again tracking global losses amid the ongoing Brexit uncertainty.日本股市又下跌,这与英国退欧导致全球损失有关After Monday’s brief rally, the Nikkei 5 fell back 1.% in early trade on Tuesday to ,1. points.在周一短暂反弹后,周二早盘日经5指数下跌1.%,至1.点With the yen remaining strong, it was especially Japanese exporters that were hit.日元仍保持强劲,所以主要是日本出口受到了打击As investors remain on edge over the possible Brexit fallout, they are flocking to the yen as a safe haven, driving the currency higher.由于投资者一直在观望可能的英国退欧,并涌向更为安全的日元,推动了日元的升值Any rise in the yen will make Japanese goods more expensive abroad, hurting the prospect of the country’s crucial export sector.日元的升值会造成日本货物在国外价格升高,这会影响对日本至关重要的出口部门的前景On Monday, the government in Tokyo had tried to reassure by promising it would take action if needed to reign in the yen.周一,东京政府做出安抚,承诺在需要的时候会控制日元Car makers Toyota, Nissan and Honda - all of which have production sites in the UK - have all lost around %.汽车制造商丰田,尼桑和本田——它们都在英国有生产基地——都损失了大约%Other exporters like Sony, Hitachi, Panasonic or Yamaha have also all seen losses in Tuesday trade.其他出口企业像索尼、日立、松下或雅马哈,都在星期二的交易中出现亏损Global losses全球损失Shares in Europe, the UK and the US have all continued to see heavy losses on Monday with the uncertainty over the UK’s economic future intensifying.随着英国未来经济的不稳定性加剧,欧洲,英国和美国的股市都在周一出现严重亏损The UK has now lost its top AAA rating from all the three major ratings agencies.英国在三大评级机构都失去了其AAA级评级In China, Hong Kong’s Hang Seng index was down by 1.3% to 19,970. while the mainland benchmark Shanghai Composite fell 0.% to ,88.7.在中国,香港的恒生股票指数下降1.3%到19970.点,中国大陆的上综合指数下降0.%到8.7Australia’s ASX0 in Sydney was down by 1% to 5,5.90.澳大利亚悉尼的ASX0指数下降1%到55.90Shares in commodities giants Rio Tinto and BHP Billiton both lost more than 1.5% while banking stocks also turned negative.大宗商品巨头Rio Tinto和BHP Billiton都在股市损失超过1.5%,股市也转负South Korea’s benchmark Kospi index was also lower, down 0.% to 1,918.51 points.韩国Kospi指数也有所下降,已下降0.%到1918.51点
叫板苹果,谷歌将研发两款Android Watch -- :51:58 来源: Apple Watch将死不死,谷歌也来掺和一脚,据消息人士表示,谷歌目前正在研发两款Android Watch Google is building two smartwatches that will use its AI voice assistant feature, a source close to the top-secret project has revealed.据该项最高机密知情人士透露,谷歌正在研发两款智能手表,将使用其AI语音助手功能The devices, which are likely to be Nexus branded, are expected to hit shelves sometime early next year.这两款设备将作为Nexus旗下产品发售,预计将于明年早些时候与消费者见面They include a feature-packed watch with GPS, heart-rate monitoring and LTE capabilities as well as a lightweight version.这两款设备配备功能多样的手表,包括GPS、心率监测以及LTE功能等,谷歌届时还会推出一个轻量级版本The top-secret specifications were revealed by ’multiple sources’ to gadget rumour site, Android Police.“多名消息人士”都在小道消息网址“Android Police”上透露了关于这一最高计划的信息Code-named ’Angelfish’ and ’Swordfish’, each offer a different wearable experience, the sources said.据消息人士透露,两款设备分别代号“天使鱼”和“剑鱼”,两款设备分别提供一种不同的穿戴体验’Angelfish’ is rumored to be a larger, sportier, and app with LTE, GPS and a heart rate monitor, as well as the Google Assistant integration.据小道消息称,“天使鱼”将会更大、更运动,装载有LTE、GPS和心率监测仪等应用软件,还有一体化的谷歌助手It looks similar to the Moto 360 and LG’s Urbane nd Edition LTE, the source said.据知情人士透露,这款设备看起来很像Moto 360和LG的Urbane代LTEIt will have a smooth circular shape that curves where the watch band touches the wrist and just three buttons.这款设备的形状将是一个光滑的弯曲圆形,用表带绑在手腕上,只有三个键One large circular crown button is placed along the right-side of the watch-face, with two smaller and circular buttons above and below it.一个较大的圆形顶部钮被安置在表盘右边,另外两个较小的圆形钮分别安置在这个钮的上边和下边Possible colours include a dark matte grey branded ’titanium’.有可能的配色方案包括一款名为“钛”的深灰色While the Moto 360 appears similar to a puck, both Google watches are believed to have a lighter frame.Moto360非常的笨重,而此次这两款谷歌手表都将采用一个更轻的框架The ’Angelifish’ is allegedly 3.5mm in diameter, making it slighty bigger than the Moto 360.据称,“天使鱼”直径3.5毫米,稍微比Moto 360大一点The second watch, dubbed the ‘Swordfish’ caters gadget lovers looking style over substance.第二款手表绰号“剑鱼”,迎合了粉丝们注重款式胜于材质的需求Early designs show a smaller, daintier watch-face akin with the Apple Watch.早先的设计展示了一个更小、更优雅的表盘,和Apple Watch很相像It comes in silver, titanium or rose gold, the source disclosed.据知情人士透露,这款手表的配色方案有银色、钛和玫瑰金Smaller than the ’Angelfish’ it has a diameter of mm and thickness of just .6mm, making it almost mm thinner than the current Moto 360.“剑鱼”比“天使鱼”略小,直径毫米,厚度仅.6毫米,比Moto 360要薄大约毫米Its straps are compatible with Google’s MODE bands too, unlike the ’Angelfish’.和“天使鱼”不同,这款手表的表带型号和谷歌的标准表带一样Both watches will offer Google Assistant integration, although details on exactly how this differentiates from current Android Wear devices is unclear.两款手表都将搭载一体化谷歌助手,但是目前在细节上尚不清楚这和目前的安卓穿戴设备有什么不同Following Apple’s Watch flop, many will be surprised that the search giant is making the investment in its own device when there are several Android wearables on the market.在Apple Watch已经失败的情况下,许多人都对谷歌感到惊讶,这家公司在市面上存在着多款安卓穿戴设备的情况下仍然在发明自己的Android WatchThe question still remains: When will Google bring out the watches?仍然有一个疑问:谷歌什么时候推出他们的手表?Android Police said it seems likely that they will follow the launch of their Google Nexus smartphones, dubbed ‘Marlin’ and ‘Sailfish’.据Android Police上的消息显示,谷歌将在发布新版Nexus手机(两款新Nexus手机代号“马林”和“旗鱼”)后再发售Android WatchThe phones are due to land at some point this year, according to Android Police.据Android Police上的消息显示,这两款手机将于今年登陆市场
全球最低工资排行:澳洲公民最幸福(双语) --01 :30: 来源: The country has the most generous national minimum wage in the developed world, according to a report from the Organisation Economic Co-operation and Development. 经济合作发展组织的一份报告显示,澳大利亚在发达国家中享有最高的国家最低工资 The report ranked 7 countries that have laws setting a nationwide minimum rate of pay. 这份报告给7个设有国家最低工资的国家作了排序 Australia's minimum wage workers -- aged 1 and over -- make .96 Australian dollars per hour. After tax and other deductions, that's equivalent to .5, once the difference in the cost of living is taken into . 澳大利亚最低工资的工人年纪在1岁及以上,每小时挣.96澳元去除税和其他扣款,要是把生活成本差异考虑进去的话,相当于9.5美元 "They have a high minimum wage. And interestingly they have a low tax burden," said Herwig Immervoll, the author of the OECD report. "Australians recognize that supporting low wage earners through the tax system is important." “他们的最低工资很高,有意思的是,他们的税收负担很轻,”经合组织报告的作者赫尔维·易马福说道“澳大利亚人意识到通过税务系统持低薪工人很重要” Other countries have set higher hourly rates but they also tax minimum wage workers more, leaving them with less in their pockets. 其他国家定了较高的单位小时工资,但他们对持最低薪水的工人的税收也高,因而工人们口袋也比较干瘪 The U.S. ranked th on the list, with a federal minimum wage of .5 per hour. That leaves workers with take-home pay of .6 per hour. 美国在排行榜上位居名,联邦最低时薪是7.5美元,即税后到手时薪为6.6美元 However, the U.S. would move up the rankings if state minimum wage rules were factored into the equation. Roughly half of U.S. states have rules ensuring workers are paid more than the federal minimum, Immervoll said. 不过,要是美国综合考虑国家最低工资规则各种因素的话,美国的排名还是会提升的美国大约有半数州规定要确保工人的收入高于联邦最低收入,易马福说道 The OECD report shows that a single Australian minimum wage worker with two kids could work just six hours per week to lift themselves above the poverty line, because they would also receive state benefits. 经合组织报告显示,带俩娃、拿最低工资的单身澳洲人每周只需工作六小时就可以脱离贫困线,因为他们同时还享受国家福利 In the U.S., the same worker would have to clock in 50 hours per week to escape poverty. In the Czech Republic, it would take 79 hours of work per week. 在美国,同一个工人得每周打卡上班满50小时才能逃脱贫困水平在捷克,同样情况每星期得工作79小时才行 Eight countries, including Finland, Sweden and Switzerland, were not included in the report because their governments do not set national rules on minimum pay. Many of them have strong labor union s and established arrangements collective bargaining, which means governments don't have to step in. 有八个国家,包括芬兰、瑞典还有瑞士没有纳入报告,因为其政府没有设定国家最低工资规则这其中多数国家的工会强劲,并且会安排劳资双方集体谈判,也就是说政府不必就此问题介入 Here are the top five countries hourly minimum wages, based on the latest OECD data from : 如下是经合组织年所采集的五大最高时薪国家的数据: 1. Australia - .5 澳大利亚9.5美元 . Luxembourg - . 卢森堡9.美元 3. Belgium - .57 比利时8.57美元 . Ireland - .6 爱尔兰8.6美元 5. France - . 法国8.美元 Countries with the lowest take-home minimum wages include Latvia, Chile and Mexico, which is bottom of the list with a rate of about per hour. 税后实得工资最低的国加有拉脱维亚、智利和墨西哥,排名最末的工资每小时仅1美元
相机捕捉的世界:一切皆有可能 -- :: 来源: 一条河流看起来像玻璃一样四分五裂?一只看起来像气球一样漂浮了起来? 乍一看,这些奇特的视觉效果宛如魔法,事实上,他们都是瑞典艺术家埃里克约翰松的精心杰作 (CNN)A river that shatters like glass? A dog that floats like a balloon?一条河流看起来像玻璃一样四分五裂?一只看起来像气球一样漂浮了起来?These bizarre visuals may seem like magic at first glance, but they are the careful handiwork of Swedish artist Erik Johansson, who edits images to create beautifully peculiar collages.乍一看,这些奇特的视觉效果宛如魔法,事实上,他们都是瑞典艺术家埃里克约翰松的精心杰作,他编辑图像,创建出这些精美独特的拼贴画"I create these pictures in order to find a connection between two everyday objects in an unexpected way," says Johansson.约翰松说:“我创造这些图片,是为了将两个很常见的物体以一种意想不到的方式连接起来”"It’s a look into another world -- one that is much like ours, but just a little bit odd and different."“这是另一个世界的样子——一个和我们的很相似,只是有一点奇怪和不同的世界”A master photo manipulator, Johansson’s ’Perspective Illusion’ series uses photography and photo editing to bend landscapes out of proportion, twist objects beyond comprehension, and create images that depict the impossible.作为一个大师级的照片操作手,约翰松的’透视错觉’系列使用摄影和照片编辑来处理景观的比例、以超出人们理解的方式扭曲画中的对象,创造出的图片,描述了一切不可能的景象Each collage can take anywhere from one month to half a year to create, but the process begins with a simple sketch of an idea that Johansson pulls straight from his imagination onto a scrap of paper.每幅拼贴画都需要花费一个月到半年的时间去创造,但是这个过程是从一个简单的草图开始的约翰松把他的灵感直接画到图纸上From there he sources locations and objects that are representative of the idea he has drawn and takes multiple photographs.从那时起,他就找寻能代表他绘制出的草图的想法的地点和对象,并拍摄大量的照片"This is the part that takes the most time, because often I’m trying to source locations and objects multiple ideas at the same time," says Johansson, who has been working on the series since .约翰松从年就开始着手创作这个系列,他说,“这是最耗时的部分,因为我经常想为多样化的构思同时尝试多个地点和对象”It is what he calls "putting the pieces of the puzzle together."这就是他所谓的“把各种难题放到一起来”The third and final step of his creative process involves hours of editing a multitude of images into one seamless impossible shot, transming his sketch into a surrealist image.第三步,也就是最后一步,是长达数小时的创作过程:把大量的图片拼贴制作成天衣无缝的看似不可能的镜头,将草图变成现实Once this puzzle is complete, Johansson leaves it to the viewer to perceive the mind-bending illusions as they please.一旦解决了这个难题,约翰松就任由读者们随心所欲的去感悟他们各自离奇的解读"I usually don’t talk too much about my work. I’d rather hear what other people have to say. I just present my idea and put a title on it, and leave it up to the viewer -- I just hope that people will be be inspired to see and think in a different way."他说,“我通常不会对我的作品谈论太多我更多的是去听别人说什么我只是提出我的想法,并给出一个标题,然后,就把它留给观众——我希望人们会受到启发,以一种不同的方式去欣赏和思考它”
银幕上的青春季——年北京国际电影节佳片推荐 --7 3:50: 来源:i1st 导读:广大电影发烧友们,一年一度的电影盛宴——北京国际电影节本周将盛大开幕啦!月日至3日,海量电影等你来赏评~世纪君为大家精选了几部北影节展映的优秀青春片,它们展现出的青春不仅有爱情和友谊,更是压力和责任The Intern《实习生Directed by Nancy Meyers, US导演:南希?迈耶斯,美国In the movie The Devil Wears Prada (《 穿普拉达的女王, ), Anne Hathaway played a lowly intern, slaving away a senior fashion diva. But in her new film, The Intern, the roles have been reversed. Hathaway stars as a young fashion entrepreneur, Jules Ostin, who is in charge of intern twice her age, played by Robert De Niro.在电影《穿普拉达的女王(年)中,安妮?海瑟薇扮演了一名为资深时尚天后拼命工作的底层实习生而在她的新片《实习生中,角色完全逆转了海瑟薇饰演的朱尔斯?奥斯汀是时尚界的年轻企业家 ,管理一位年纪比她大一两倍的实习生(罗伯特?德尼罗饰)His character, Ben Whittaker, used to be an executive in the phone book industry. Though he is 70 years old, he refuses to end his life in a retirement home. He decides to volunteer as an intern instead.实习生本?惠特克曾在电话簿行业担任高层虽然已经年过七旬,却不愿在养老院中度过余生于是他决定自愿当起了实习生Jules, meanwhile, is balancing the pressure of managing a startup with the demands of a budding family. She has a stay-at-home husband and a young daughter that she starts to neglect as her business grows. Her days are packed with meetings, e-mails and phone calls. Ultimately, Ben uses his wisdom as a mer executive to help Jules discover a better work-life balance.与此同时,家有全职丈夫和年幼女儿的朱尔斯,正在努力平衡刚起步的事业带来的压力和走上正轨的家庭之间的需求因为事业处于上升期,她开始无暇顾及父女两人每天的生活都被会议、邮件和电话占满最后,本用自己当总经理时积累的智慧帮助朱尔斯更好地达成了工作和生活之间的平衡The Intern has earned superb reviews its plot and storytelling. The Atlantic culture editor David Sims called it director Nancy Meyers’ “best film in more than a decade”. The movie is infused with lighthearted comedy and a laid-back style.故事情节和叙事方式为《实习生赢得了极高的赞誉美国《大西洋月刊文化版编辑大卫?西姆斯称它为导演南希?迈耶斯“近十年来最棒的电影”这部电影是部让人愉快的喜剧,充满了轻松的氛围“The Intern invites us to settle in from the start and practically throws a fleece blanket over our legs and asks us if we’d like some popcorn,” wrote Richard Roeper, a critic from the Chicago Sun Times. “It’s a lovely comt movie, nestled softly in a cynicism-free zone.”美国《芝加哥太阳报影评员理查德?罗帕写道:“从电影一开始,《实习生就邀请我们坐下,在我们腿上盖上块羊毛毯,问我们想不想来点爆米花这是一部美好舒适的电影,温暖的叙事,没有丝毫的愤世嫉俗”Dheepan《流浪的迪潘Directed by Jacques Audiard, France导演:雅克?欧迪亚,法国“An astonishing film...radical and bold.” That is how The Independent describes Dheepan. Ever since its release in , the movie has earned French director Jacques Audiard a wave of international accolades, which includes the top prize at Cannes, the Palme d’Or.“一部让人目瞪口呆的电影……激进且直白,”英国《独立报这样形容电影《流浪的潘迪从年上映以来,这部电影让法国导演雅克?欧迪亚享誉国际,其中包括戛纳电影节顶级奖项——金棕榈奖The story of Dheepan is indeed unconventional. It revolves around a Sri Lankan young woman, Yalini (Kalieaswari Srinivasan), who is looking an orphaned child and a husband to flee with from her war-torn homeland.《流浪的潘迪的确不走寻常路电影的主人公是一名叫雅丽妮(卡利斯瓦力?斯里尼瓦桑饰)的斯里兰卡女孩,她在寻找一名孤儿和一位丈夫和她一起逃离战乱纷飞的祖国Yalini wants a new life in Europe, but the only shortcut she can think of is to establish a makeshift family to gain political asylum. When an opporty arises, Yalini allies with a Tamil soldier, Dheepan (Jesuthasan Antonythasan), and a young girl, Illayaal (Claudine Vinasithamby). Together they embark on new lives as refugees.雅丽妮想在欧洲开始新的生活,但是她能想到的唯一捷径就是组建一个临时家庭,然后取得政治庇护机会出现了,雅丽妮和泰米尔士兵潘迪(杰苏萨桑?安东尼萨桑饰)还有小女孩伊莱娅(克劳汀?维纳斯桑比饰)结盟他们一起以难民身份开始了新生活The idea of “family” is usually infused with love, but what this unusual young family represents in the movie is fake love and everyday struggles.一般而言,“家庭” 的概念包含着爱,但电影里这个非同寻常的年轻家庭展现出的是虚假的爱和日复一日的挣扎There are scenes where Yalini and Dheepan dance awkwardly, their body language clearly showing that they have no feelings each other. There are also heartbreaking moments when Illayaal longs the unconditional love that neither of her “parents” know how to provide. “The real subject is exploring the idea of a fake family,” Audiard told The Wall Street Journal.电影中有雅丽妮和桑迪跳舞的笨拙镜头,他们的肢体语言暗示两人之间毫无感情当伊莱娅渴望无条件的爱,而她的“父母”却根本不知道如何给予时,简直让人悲伤心痛导演欧迪亚告诉《华尔街日报:“电影真正的主题是探讨虚假家庭的概念”Dheepan marks the first time that Audiard explicitly tackles the subject of immigration. The process this young family goes through sheds light on the ongoing migrant crisis in Europe. They face immigration hearings, smugglers and poverty, just like many migrants today. “Dheepan is incredibly timely, touching on many of the cultural and political tensions currently in the air,” Slate’s Aisha Harris wrote.《流浪的潘迪是欧迪亚第一次明确地触及移民题材这个年轻家庭的经历反映了欧洲正在经历的移民危机电影主人公面临的移民听会、走私贩和贫穷正是现在许多移民所经历的美国知名网络杂志slate特约撰稿人艾莎?哈里斯写道:“《流浪的潘迪的出现恰逢其时,它触及了许多当前世界正面临的文化和政治敏感话题”
编辑:百科热点
关键词:昆明洗牙一般价格


中国扇面画作品展在欧盟总部举行
尼日利亚特种部队在国际机场举行反恐演习



